Opožděné slasti, Židovské varhany
Dva nově přeložené romány Ludwiga Windera, jejichž vydáním chce Česká knižnice vyzdvihnout tvorbu významných českých německy píšících autorů, promlouvají dobovou estetikou expresionistické tísně a nové věcnosti k naléhavým otázkám současnosti – ztráta identity, pocit odcizení, mechanismy moci a manipulace. Vývojový román Židovské varhany (Die jüdische Orgel, 1922, překlad a komentář Ingeborg Fialová-Fürstová) tematizuje odvěké úsilí člověka vzepřít se autoritě. Albert Wolf odmítá bezvýhradnou poslušnost otci i Bohu svých předků. Jeho pokusy prolomit potlačené touhy, zbavit se pochybností a sebetrýzně střídá poznání, že vlastní výlučnost je prokletím i vyvolením zároveň. Politický román Opožděné slasti (Die nachgeholten Freuden, 1927, překlad a komentář Jan Budňák) odhaluje moc peněz a křehkost hodnot v poválečném čase ekonomických krizí a morálních otřesů. Každý pokus dohnat ztracené životní příležitosti se pak může stát náhražkou nesplněných snů i bezcitným kalkulem k ovládání a vydírání druhých. Co dělat, když se domnělé, materiální dobro v rukách Adama Dupiče stane nástrojem k působení zla?